Кобо Абэ
читайте также:
Итак, опишем, с их голоса, все виды драматической поэзии. Если драматическое произведение писано шестистопными рифмованными ямбами с пиитическими вольностями (необходимое условие!..
Белинский Виссарион Григорьевич   
«"Горе от ума". Комедия в 4-х действиях, в стихах.»
читайте также:
Вот он сидит и пишет, и думает, что из этого что-нибудь выйдет, а все это - суета сует и томление духа. Тысячи лет стоит мир..
Андреев Леонид Николаевич   
«Театральные очерки. Письма о театре»
читайте также:
ужденный бежать людей, в ежечасном страхе, чтобы малейшее движение моей души не обратилось в преступление, я избегаю себе подобных, в отчаянии поверяю бумаге мою жизнь и тщетно..
Одоевский Владимир Федорович   
«Косморама»
        Кобо Абэ ПроизведенияЧеловек-ящик
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Человек-ящик», страница 14 (прочитано 14%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Кобо Абэ

«Человек-ящик»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Фигура мужчины средних лет,
который убегает, пряча, прижав к боку, духовое ружье, повернутое дулом вниз.
Если увеличить снимок, человека удастся рассмотреть детально. Одет небрежно,
хотя костюм хороший. Однако брюки мятые. Толстые и крепкие, но вместе с тем
не привыкшие к тяжелой работе пальцы с тщательно подрезанными ногтями. И что
прежде всего бросается в глаза - туфли. Туфли без задников, неглубокие,
вырезанные по бокам. Видимо, работа у него такая, что приходится постоянно
снимать и надевать их.
Если только подобравший эту тетрадь захочет, она может превратиться для
него в состояние.
О, водовороты начали наливаться, точно бицепсы. Прохожие не исчезли -
просто нет никакой нужды обращать внимание на их взгляды. По мосту, как раз
надо мной, терзая толстые железобетонные плиты и сопровождая громыхание
беспрерывными гудками, проносятся огромные машины, тяжело груженные
мороженой рыбой, досками, - они поглощены своим собственным ревом и
напоминают этим слепых зверей. Идеальное место не только чтобы избавиться от
трупа, но и чтобы расправиться с живым человеком. И это идеальное место,
чтобы убить, в то же время идеальное место, чтобы быть убитым.

Грифель стерся. Хватит, пора и честь знать. Придет она, наконец, или,
может быть, вообще не собирается приходить?
(Этим тупым ножом и карандаша как следует не очинишь. Завтра,
если только останусь жив, нужно обязательно достать пару шариковых
ручек, не забыть бы. В тех, что я подбираю у ворот школы, бывает
еще много пасты.)


НЕСКОЛЬКО ДОБАВЛЕНИЙ,
КАСАЮЩИХСЯ ВЕЩЕСТВЕННОГО ДОКАЗАТЕЛЬСТВА -
ФОТОСНИМКА, ПРИКЛЕЕННОГО НА ОБРАТНОЙ СТОРОНЕ
ОБЛОЖКИ

Время фотографирования: вечер, примерно неделю или десять дней назад
(паралич чувства времени - тоже одна из хронических болезней
человека-ящика).
Место фотографирования: конец упирающегося в косогор длинного черного
забора соевого завода. (Тень от этого забора по диагонали перерезает
человека на фотоснимке.)

Я как раз мочился. Вдруг раздался резкий щелчок. Он напоминал стук
бьющих по ящику камней, которые вылетают из-под колес грузовика. (Часто
ночуя на обочине, я слышал это неоднократно.) Но, не говоря уж о грузовиках,
даже трехколесный автомобиль и то ни один не проехал. И в ту же минуту я
почувствовал в левом плече острую боль, похожую на ту, которую испытываешь,
когда испорченным зубом надкусишь кусочек льда, и перестал мочиться.
Посмотрев в дырки, проделанные в боковой стенке ящика, я увидел, что там, в
конце заводской ограды, где начинается косогор, а асфальтированная дорога
обрывается и переходит в грунтовую, на том самом месте, где дорога
поворачивает, огибая картофельное поле птицефермы, широко раскинул ветви
старый тутовник (часть его можно увидеть в левом углу кадра).




Страницы (96) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  ...    >> 


Тем временем:

...
Доктор Кокрейн сказал дочери о своей близкой смерти холодным, спокойным тоном. Девушке казалось, что все имеющее отношение к ее отцу должно быть холодным и спокойным.
- У меня болезнь сердца, - начал он без обиняков. - Я давно подозревал, что болен чем-то в этом роде, и в четверг, когда был в Чикаго, обратился к коллеге с просьбой меня осмотреть. Дело обстоит так, что я могу в любой час умереть. Я не стал бы говорить тебе об этом, если не одно соображение: я оставлю мало денег, и ты должна наметить себе какие-нибудь планы на будущее.
Доктор подошел ближе к окну, где, держась рукой за раму, стояла дочь. Услышав слова отца, девушка слегка побледнела, и рука ее задрожала. Несмотря на внешнюю холодность, доктор был тронут и хотел успокоить дочь.
- Ну, ну, - нерешительно произнес он, - в конце концов, возможно, все обойдется. Не огорчайся. Ведь я врач, практикующий тридцать лет, и поэтому знаю, что заключения специалистов часто бывают вздорны. В случае подобного рода, то есть когда у человека больное сердце, он может «скрипеть» годами. - Доктор, принужденно рассмеялся. - Я даже слышал утверждение, что лучший способ обеспечить себе долголетие - это приобрести болезнь сердца.
С этими словами доктор повернулся, вышел из кабинета и стал спускаться по деревянной лестнице на улицу. Когда он разговаривал с дочерью, ему хотелось обнять ее, но он никогда раньше не проявлял своих чувств к ней и не в силах был освободиться от присущей ему скованности.
Мэри долго стояла, глядя вниз на улицу. Молодой парень в клетчатом костюме - его звали Дьюк Йеттер - кончил свой рассказ, и раздался новый взрыв смеха. Девушка повернулась к двери, в которую вышел отец, и ею овладел ужас. Всю жизнь она прожила, не зная тепла и душевной близости. Ее пробирала дрожь, хотя вечер был теплый, и быстрым ребяческим движением она несколько раз провела рукой по глазам.
Этот жест, выражавший лишь стремление разогнать пелену охватившего ее страха, был превратно понят Дьюком Йеттером, который стоял теперь в некотором отдалении от остальных мужчин, толпившихся перед заезжим двором...

Андерсон Шервуд   
«Неразгоревшееся пламя»





Смотрите также:

By David Keffer Kobo Abé

В.Гривнин. Есть ли выход из лабиринта?

Кобо Абэ (1924 - 1993). Творчество писателя.

Кобо Абэ (Википедия)

Н.Т.Федоренко. Кобо Абэ. Впечатления и мысли


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Андерсон Шервуд

Данилевский Григорий Петрович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Магазин "Солярис" - проигрыватели Marantz DV 6600 по доступной цене.





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.koboabe.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.